找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
請尊重及感激所有版主付出和奉獻感激所有對伊莉作出奉獻的人尊貴會員無限看帖不用回覆
我的英雄明日花ntr3d中字mg 無碼kkbox
nbaatid 263姫川ゆうdr.stone胎昂律動繁體小說karryn's

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

[簡]SHAMAN KING FLOW

[簡]為了在異世界也能

[繁]秒殺外掛太強了,

[繁/無修正]婚戒物語

板橋中山路二段 這種

[繁]我獨自升級10-
港台明星貼圖日韓明星貼圖外國明星貼圖電視節目討論電台節目討論電影討論區電視連續劇討論區
樓主: i207091

[韓劇] 你們覺得韓劇網路上的翻譯好還是電視上的翻譯好???[複製鏈接]

i207091 該用戶已被刪除
發表於 2012-1-28 04:23 PM|顯示全部樓層
miniminig 發表於 2012-1-28 11:55 AM
下載: 訪客無法瀏覽下載點,請先 註冊登入會員

我覺得是各有千秋呢!就算是網路也有兩三種版本啊!
而且網版大都是對岸的一些用語,其實有時真看不太懂,
...
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。

使用道具檢舉

香蔥包子 該用戶已被刪除
發表於 2012-1-28 05:43 PM|顯示全部樓層
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。
我覺得不一定呢~~!!
不過~~網路上其實翻譯的可能會比較合宜...
電視版翻譯會依照台灣用語兒翻譯...
只能說各有利弊啦~~也沒有絕對好壞之分...
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
439
積分
172 點
潛水值
17116 米
發表於 2012-1-28 07:23 PM|顯示全部樓層
我覺得網路上的翻譯是越來越好了
以前還很多都看不懂
現在反而覺得電視翻譯得比較難理解了
網路上的高手真的越來越多
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
10784
積分
3344 點
潛水值
140135 米
發表於 2012-1-29 07:32 PM|顯示全部樓層
網上的翻譯的確是比以前進步太多太多了
只差在一點國情不同.翻出來的意思不同..例如:男女朋友都叫愛人..呵..
台灣電視台翻的也不差啦..只是講國語讓人受不了

使用道具檢舉

y930041 該用戶已被刪除
發表於 2012-2-1 04:00 PM|顯示全部樓層
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。
我覺得其實都差不多吧!
只要能知道他在講什麼意思就可以了





使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
530
積分
476 點
潛水值
7343 米
發表於 2012-2-1 05:25 PM|顯示全部樓層
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。
我喜歡網路的翻譯!
可以看到就接近原文
而且配和著原音
整體感覺比較好
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
211
積分
506 點
潛水值
26251 米
發表於 2012-2-1 05:39 PM|顯示全部樓層
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。
我也覺得是網路上的比較好!!

但是電視上的是看的時候不用那麼專心沒關係!!
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。

使用道具檢舉

zx5566a3388 該用戶已被刪除
發表於 2012-2-1 06:52 PM|顯示全部樓層
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
覺得電視上的翻譯比較好!
網路有些幾句話會沒翻出來..
看電視和網路比較一下翻譯也會有些小落差
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
161
積分
169 點
潛水值
12619 米
發表於 2012-2-2 06:56 AM|顯示全部樓層
韓文還聽得懂些
網路上的翻譯有些還差滿多的
不過總體來說 是優質的
至於電視的翻譯嗎
因為都是中文發音 根本就沒看過
就不清楚了

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
307
積分
517 點
潛水值
8694 米
發表於 2012-2-2 07:51 AM|顯示全部樓層
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com
hi70832689 發表於 2012-1-25 10:20 AM
下載: 訪客無法瀏覽下載點,請先 註冊登入會員

我投網路一票
加上網路上又可以聽到原文
網路的翻譯雖然有時有點小誤差

+1
無法忍受中文配音
因為配音給我的感覺常跟台詞給我的感覺差很多...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員





若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
308
積分
186 點
潛水值
17748 米
發表於 2012-2-2 10:07 PM|顯示全部樓層
若有安裝色情守門員,可用無界、自由門等軟件瀏覽伊莉。或使用以下網址瀏覽伊莉: http://www.eyny.com:81/index.php

使用道具檢舉

mint2005 該用戶已被刪除
發表於 2012-2-3 01:40 PM|顯示全部樓層
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
應該還是屬於大陸網友翻譯的字幕比較好吧!
(沒有正體中文的原因,就是因為都是對岸的字幕組翻譯的)

只是有時候為了求快,能夠早點提供下載,有些字幕翻譯還是會有落差的,
只有少數字幕組會在推出之後,再重新作翻譯並上傳。
電視播出的話,一來翻譯有比較雕琢過,但加入一些流行用語,就會讓人感到突兀了!
而且對岸的用語看久了,反而還會覺得臺灣的在地用語很格格不入,
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員

使用道具檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
2717
積分
2774 點
潛水值
50742 米
發表於 2012-2-4 12:36 AM|顯示全部樓層
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。

使用道具檢舉

帖子
772
積分
0 點
潛水值
11205 米
發表於 2012-2-4 04:04 AM|顯示全部樓層
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。
我是覺得電視上翻譯的比較好
比較合乎我們的言語措詞
網路上的因為很趕時間(要第一時間翻譯出)
有時覺得似乎被分成好幾段  由不同的人翻譯
會有名字不同 某些事件解釋不同的缺失
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
71
積分
99 點
潛水值
3920 米
發表於 2012-2-4 11:06 AM|顯示全部樓層
電視上翻譯比較好  因為它必須要讓觀眾看得懂  不過網路看習慣了 簡體也很習慣 其實網路翻譯也越來越講究 重點是速度很快呀




使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部